LEVICE. Vlani v júni kino prestalo premietať. Dôvodom bol nedostatok 35-milimetrových filmov. Distribučné spoločnosti ich ponúkali minimálne, do popredia sa dostali 2D alebo 3D filmy.
Počas roka Mestské kultúrne stredisko v Leviciach kino Junior zrekonštruovalo a zdigitalizovalo na 2D projekciu. Peniaze získalo z audiovizuálneho fondu a z rozpočtu mesta.
Po ročnej pauze začalo v júni jediné kino v okrese premietať. Po novom má v programe zahrnutých viac animovaných rozprávok, ktoré už distribučné spoločnosti na starých 35-milimetrových filmoch neponúkali, ale len v 2D alebo 3D projekcii. Od júla zaviedlo aj premietanie filmov v maďarčine.
Svetová kinematografia v maďarčine
„Filmy s maďarským dabingom premietajú v Nových Zámkoch aj v Štúrove. Povedali sme si, že to vyskúšame aj my a uvidíme, ako budú diváci reagovať,“ ozrejmila Berta Jasečková, riaditeľka Mestského kultúrneho strediska v Leviciach. Podľa jej slov tak chcú rozšíriť ponuku a prilákať do zdigitalizovaného kina čím viac návštevníkov a teda aj maďarsky hovoriacich obyvateľov. „Na filmy v maďarčine tak nemusia chodiť do iných okresov,“ dodala.
Piatky dvakrát do mesiaca
O novinke informovali mailom obecné úrady na juhu okresu, kde žije maďarsky hovoriace obyvateľstvo.
V júli sa na programovom plagáte kina objavili dva filmy s krátkou anotáciou v maďarčine. Ako prvú premietali detskú animovanú rozprávku Gru 2, v slovenskej verzii je známa ako Ja, zloduch 2.
„Bola to prvá lastovička, prišlo 12 návštevníkov. Ľudia o tejto možnosti ešte veľmi nevedia,“ povedala k úvodnému predstaveniu Zuzana Škvarková, pracovníčka kina. V deň premietania bola aj v pokladni a každého diváka upozorňovala, že film je v maďarčine. „Niektorí si toto na plagátoch nevšimli a odišli, ale ďalší prišli práve kvôli tomu, že rozprávka bude v maďarčine,“ opísala skúsenosti. Podľa jej slov detské filmy s maďarským dabingom na 35-milimetriových filmoch nebývali. Aj preto dúfajú, že sa v prevedení 2D, kde je ponuka pestrá, osvedčia.
Druhý film s maďarským dabingom, tentoraz pre dospelých, s názvom Farkas uviedli v kine Junior v piatok 26. júla. Zaujímavosťou je, že slovenská verzia s názvom Wolverine, The nie je nadabovaná, ale len so slovenskými titulkami.
Na 2. augusta plánujú ďalšiu rozprávku pre deti v maďarčine – Šmolkovia. V polovici mesiaca ponúknu mládeži film v maďarčine Persy Jackson.
Filmy s maďarským dabingom plánujú premietať do konca roka. Podľa diváckeho ohlasu zhodnotia, či v premietaní takto upravených snímok budú pokračovať. Do budúcnosti tiež uvažujú o rozšírenie projekcie na 3D. „Na to by sme potrebovali ďalších 25-tisíc eur,“ dodala B. Jasečková.